小不点搜索 登录

《国际歌》中的international,为何译为“英特纳雄耐尔”?

[图]
2021-7-16 7:16
[视频作者] 共青团中央
[视频时长] 6:14
[视频类型] 社科·法律·心理
来源:央视新闻 1920年,21岁的瞿秋白踏上了前往莫斯科的列车。在莫斯科,他遇见了《国际歌》,并将歌谱带回祖国。翻译时,他将本该译作“国际”的“international”译为“英特纳雄耐尔”。“异语同声,世界大同”,中国劳苦大众能和全世界无产者万口同声。此后,《国际歌》诸多译本中,“英特纳雄耐尔”始终不变。
[图]《国际歌》中的international,为何译为“英特纳雄耐尔”?
回复   编辑   ⇧顶   ⇩沉
影音视频访问链接
以下链接为影音视频“《国际歌》中的international,为何译为“英特纳雄耐尔”?”在线访问地址,点击链接就可以访问查看啦
[图]
合集
说两句