小不点搜索 登录

千風之歌/化作千風/千の風になって/I Am A Thousand Winds

[图]
2023-10-15 17:11
[视频作者] JQ音樂
[视频时长] 5:31
[视频类型] 演奏
原為美國詩作,詩名為「Do not stand at my grave and weep」(別站在我的墳前哭泣)。內文概念是死者安慰活者,說我並沒有死,而是化為千萬的風吹著。在美國911事件中,本詩被朗誦用於紀念遇難者。 2001年,新井滿將這首詩翻譯為日文並自行配樂。依據英文原作的第三行「I am a thousand winds that blow」,將曲名命名為「千の風になって」。爾後又被翻譯成中文版「千風之歌」(化作千風)
[图]千風之歌/化作千風/千の風になって/I Am A Thousand Winds
回复   编辑   ⇧顶   ⇩沉
影音视频访问链接
以下链接为影音视频“千風之歌/化作千風/千の風になって/I Am A Thousand Winds”在线访问地址,点击链接就可以访问查看啦
[图]
说两句